搭乗したら・・・
Where is my seat?
私の席はどこですか?
Your boardingpass, plase.
搭乗券をお見せ下さい。
Could you help me, please?
手伝ってもらえますか?
May I get through, please?
通していただけますか?
Excuse me?
ちょっとすみません。
Fasten your seat belt , please.
シートベルトをお締め下さい。
Return your seat back,please.
座席を元の位置にお戻し下さい。
「お手伝いしましょうか?」と言うときに、「May I 〜?」を使うのは丁寧な言い方にするため。もし、友達同士のような気軽な言い方をするなら「Can I help you?」と言えば良いです。
May I help you with your bag? 荷物を上げるのにお手伝いしましょうか?
What would you like to drink?
What would you like to drink?
お飲ノみ物は何にしますか?
What do you have to drink?
どんなお飲み物がありますか?
Whiskey, please.
ウィスキーを下さい。
How would you like your whiskey?
どのような飲み方にしますか?
On the rocks, please.
ロックでお願いします。
ウイスキーの飲み方の呼び方は日本語とほぼ一緒。
・Straight ストレート
・Neat ※ちょっと粋な表現
・With water 水割り
Whichi would you like. chicken or fish?
Whichi would you like. chicken or fish?
チキンと魚どちらの料理にしますか?
Chicken, please.
チキンをお願いします。
Are you through?
食事はもうお済みですか?
Yes.
はい。
No, not yet.
いいえ、まだです。
Could you take away my tray, please?
トレイを下げてもらえますか?
May I take your tray?
トレイを下げても良いですか?
Yes, please.
はい、お願いします。
No, not yet.
いいえ、まだです。
I'd like to buy this scarf, please.
I'd like to buy this scarf, please.
このスカーフを下さい。
Do you take Japanese yen?
日本円は使えますか?
Two cartons of mild Seven, please.
.マイルドセブンを2カートン下クダさい。
「I'd like to 〜」で〜したいと言う意味になります。〜に buy が入っていると言う事は「買いたい」と言うわけです。Buy の他に、take を使っても同じ意味になります。